mamalpo.blogg.se

Bible translation timeline
Bible translation timeline













bible translation timeline

Latin had become the accepted tongue of the church. Won the day, and became the authoritative Latinįor seven or eight centuries it held its sway as the current version nearest to the tongue of the people. The Septuagint, so dominant had the translationīecome. Storm of protest for its effort to go back of Hundred years ( 404 C.E.) after the birth ofĬhrist his Latin version appeared. Labored, settling himself in Bethlehem, in Palestine,

bible translation timeline

The earlier Latin translations, but ended by goingīack of all translations to the original Greek,Īnd back of the Septuagint to the original Hebrew The desire to get the Bible into the vulgar What we call the Vulgate, whose very name indicates Natural demand for a Latin translation that They were so unequal in value, that there was There were so many of these versions, and These translations generally came to be known as the Vetus Latina Were, therefore, translations of a translation. Of the New Testament was from the Greek, ofĬourse, but so was that of the Old Testament,Īnd the Latin versions of the Old Testament a whole Bible in Latin was in circulation Some within two centuries after Christ, and byĢ50 C.E. Impossible to say now when the first translations Was behind it, the Latin gained on the Greek,Īnd became virtually the speech of the common Roman Empire was so dominant that the commonĪs Greek, and gradually, because political power Was completed, say one hundred years afterĬhrist, while Greek was still current speech, the We have his words as they were translated by his disciples into the Greek, in which the New Testament was originally written.īy the time the writing of the New Testament His name, for example, to his Hebrew mother, was not Jesus, but Yeshua and Jesus is the translation of the Hebrew Yeshua into Greek. He knew the Hebrew Scriptures, but most of his words have come down to us in translation. While there is accumulating evidence that there was spoken in Palestine at that time a colloquial Greek, with which most people would be familiar, it is yet probable that Jesus spoke neither Greek nor Hebrew, but Aramaic. These people worked one hundred and fifty years to complete what we call the Septuagint. Though there were some who felt that the Book and its original language were inseparable, others set out to make the Book speak the current tongue. But the current tongue there and through most of the Mediterranean region was Greek, and not Hebrew.

bible translation timeline

Many of the people were passionately loyal to their religion and its sacred book. At one time a third of the population of the city was Jewish. Many had gathered in Egypt where Alexander the Great had founded the city that bears his name. Most of the Old Testament then existed in Hebrew, but the Jews had scattered widely. The first movement to translate the bible appeared nearly three centuries before Christ. 1.2 Editorial note: status and critique of the above article















Bible translation timeline